Blogtrottr
商業周刊 - 專欄部落格文章
先進觀念 輕鬆掌握 
Cheers 和 Toast 都是「乾杯」,哪裡不一樣?
Apr 15th 2014, 04:04, by 世界公民文化中心

來源:世界公民文化中心

Cheers、Bottom up, toast都是乾杯,但你知道嗎?它們用法不一樣。怎麼在不同社交場合說出得體又道地的英文,讓你更自在,更自信,又更受歡迎!

1、舉杯祝賀/乾杯

Cheers! / Make a toast! / Bottoms up! 這三句英文都有「乾杯」的意思,有什麼不同?何時說?

情境對話:
A, “I would like to make a toast to the newly weds. Cheers to you both!”
B, ”Cheers!”
A, “Bottoms up!”

A:「來向這對新人舉杯!大家乾杯!」
B:「乾杯!」(喝吧!)
A:「乾杯!」(乾杯)

Cheers(喝吧!)其實也是年輕人很常用的用語,多半說這話時,是叫大家舉杯。喝吧!而toast則是比較有正式的舉杯祝賀,可以用make a toast或propose a toast。

Bottoms up! 則是很豪爽地,一飲而盡,是名副其實的「乾杯」了。注意這裡的buttom是複數,因為大家都乾,好多個杯子。

2、祝賀/恭喜

Congratulations!(恭喜!)
Happy anniversary! ((結婚) 周年快樂!)
Congrats on your new job!(恭喜你找到新工作!)

* Congratulations ,注意要用複數,它的縮寫也用複數congrats搭配介係詞on,後面再加上要祝賀對方的內容。

3、慰問/安慰

Bless you! (God bless you!) (保重!祝福你!)
R.I.P. (Rest in peace.) (安息!)

情境對話:
A, “Atchoo! Atchoo!”
B, “Bless you!”
A, “Thank you.”

A:「(打噴嚏聲)」
B:「保重!」
A:「謝謝」

4、上台表演前/後

Break a leg!((祝) 演出順利!)
Bravo! / You rock! / You are the star!(讚!/你太棒了!)

除了這祝賀/慰問用語,出席社交場合,還要注意些什麼再繼續與人交談呢?營造愉悅的(聊天)環境、問對適切的問題。這已經可以再寫一篇文章了。

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    mkmkmklal 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()