close
Blogtrottr
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決 
出貨到美國的標示問題翻譯
Dec 12th 2014, 03:56

最後一段括弧的地方, 我老是覺得翻譯怪怪的, 請指導

U.S. Customs regulations require that every article of foreign origin (or its container) imported into the United States shall be marked in a conspicuous place as legibly, indelibly and permanently as the nature of the article (or container) will permit, in such a manner as to indicate to the ultimate purchaser in the United States the English name of the country of the origin of the article, at the time of importation into the Customs territory of the United States. (Containers of articles excepted from marking shall be marked with the country of origin of the articles unless the container is also excepted from marking.)
美國海關要求每個外來商品 (或是外箱) 進口到美國,每個商品 (或是外箱) 都要有標示,標示處明顯清楚、擦不掉,就好像是商品 (或是外箱) 的一部分永遠存在。美國境內的最終購買者才能知道物品的原產國以及進入美國的時間點。(論商品外箱上的標示,外箱都要標示原產地,除非外箱也免除標示。)

This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
Want something else to read? How about 'Grievous Censorship' By The Guardian: Israel, Gaza And The Termination Of Nafeez Ahmed's Blog

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mkmkmklal 的頭像
    mkmkmklal

    線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍

    mkmkmklal 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()